
He kōrero i whiria ki te pōuri me te toto, e miramira ana i te hiahia tangata: ko Matapēhi, te whakaari a Wiremu Hakipia, kua whakaorangia ki te reo rangatira.
A reo Māori translation of Shakespeare’s Macbeth: a gripping tale of ambition and betrayal, prophetic visions and dripping blood.
Kua ora mai anō te pakitūroa pōuriuri, whakawai i te hinengaro, kua tuhia ki te reo Māori e te mātanga kaiwhakamāori, e Te Haumihiata Mason.
This dark and captivating classic is brought to life in te reo Māori by the skilled reo Māori translator Te Haumihiata Mason.
I tēnei putanga reorua, ka takoto ngātahi te reo Māori me te reo Pākehā; e rere tahi ana te ia o te kōrero, me he awa rua: motuhake te ia, tūhono te rere, kī tonu i te mauri o te kupu. He aho mārama kei ia reo, e kitea ai he hōhonutanga hōu i tērā rā.
This dual-language edition places Māori and English side by side, moving through the play like twin currents: distinct, entwined and alive with meaning. Each language casts its own light, revealing fresh depths in the other.
He mea whakaputaina e Auckland University Press.